雨ニモマケズ (แปลไทยจาก Satapat)
ไม่ยอมแพ้แม้สายลมแรงหรือพายุฝนกระหน่ำ
มีร่างที่ทนทาน แม้ต่อหิมะหรือแสงแดดในหน้าร้อน
ไร้ซึ่งกิเลส ไม่มีความโกรธ มักจะหัวเราะอยู่เงียบๆ คนเดียว
ไม่ว่าจะเรื่องอะไร ก็ไม่เอามาเป็นอารมณ์
เรียนรู้และเข้าใจ โดยไม่ลืมมัน
หากทางตะวันออกมีเด็กที่กำลังป่วย ก็จะรีบไปช่วยพยาบาล
หากทางตะวันตก คุณแม่กำลังเหนื่อยหน้า ก็จะรีบไปช่วยท่านเก็บเกี่ยว
หากทางใต้มีคนกำลังจะตายก็จะรีบไป เพื่อจะบอกว่า ไม่ต้องกลัวหรอกนะ
หากทางเหนือมีการทะเลาะเบาะแว้ง ก็จะไป เพื่อบอกให้หยุดเพราะมันไม่มีประโยชน์
ในหน้าแล้งก็ได้แต่ร้องไห้ถึงวันที่เหน็บหนาว
ในหน้าร้อนก็เดินอย่างตัวสั่น
แม้จะถูกทุกคนเรียกว่าเป็นคนโง่เขลา
ไม่มีผู้ใดชื่นชม แต่ก็ไม่มีผู้ใดเกลียดชัง
ฉันอยากเป็นคนเช่นนั้นเหลือเกิน
Source: http://mairx.blogspot.com/2009/02/blog-post_16.html
Source: 雨ニモマケズ